-
1 przeciąg
m (G przeciągu) 1. (ruch powietrza) draught GB, draft US- nie siedź w przeciągu don’t sit in a draught2. daw. (odcinek czasu) w przeciągu kilku godzin/tygodnia/miesiąca within a few hours/a week/a month- na przeciąg dnia/tygodnia/miesiąca for a day/week/month- na przeciąg wakacji for the duration of the holidays* * *-gu, -gi; instr sg - giem; m( prąd powietrza) draught (BRIT), draft (US)w przeciągu tygodnia/roku — in the course of a week/year
* * *mi1. (= prąd powietrza) draft; Br. draught.2. przest. (= okres) lapse, spell, span, stretch; w przeciągu godziny inside (of) an hour, within an hour; w przeciągu trzech miesięcy in l. within three months.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciąg
-
2 przeciąg
сущ.• поток• протяжение• сквозняк• тяга* * *♂, Р. \przeciągu 1. сквозняк;2. продолжительность ž;\przeciąg czasu промежуток времени; w \przeciągu godziny в течение (в продолжение, на протяжении) часа
* * *м, P przeciągu1) сквозня́к2) продолжи́тельность żprzeciąg czasu — промежу́ток вре́мени
w przeciągu godziny — в тече́ние (в продолже́ние, на протяже́нии) ча́са
-
3 przeciąg
przeciąg m (-u; -i) (Luft)Zug m;stać w przeciągu im Zug stehen;tu jest przeciąg hier zieht es;w przeciągu tygodnia innerhalb einer Woche -
4 ciągnąć
1. (-nę, -niesz); imp; - nij; vt 2. vi( mówić dalej) to continue, to go on; ( o wojsku) to proceed, to moveciągnąć kogoś za język — (przen) to cross-question sb
ciągnąć przewody — ( w ziemi) to lay cables; ( w powietrzu) to string cables
ciągnie od okna — pot there is a draught (BRIT) lub draft (US) from the window
* * *ipf.-ij1. (= wlec, holować) pull (along), drag (along), tug, tow, haul; samochód ciągnie przyczepę the car is pulling a trailer.2. przen. ciągnąć kogoś za uszy (= zmuszać do robienia postępów) push sb (on); ciągnąć kogoś/coś ze sobą (= prowadzić) drag sb/sth (along) with o.s.; ciągnęła za sobą młodszą siostrę she was pulling her younger sister behind her.3. (= szarpać) pull ( za coś (at) sth); yank ( za coś (on) sth); ciągnąć kogoś za język przen. cross-examine sb, question sb; ciągnąć w swoją stronę przen., pot. look after number one.4. (= wydłużać, przeciągać) stretch, extend; ciągnąć ścianę/ulicę extend a wall/a street; ciągnąć linię/przewody techn. lay line/cables.5. (= kontynuować) continue; go on, proceed ( coś with sth).6. (= czerpać, wyciągać, t. losować, uzyskiwać) draw; ciągnąć wodę ze studni draw water from a well; ciągnąć karty z talii draw cards from a pack; ciągnąć losy draw lots; ciągnąć nazwiska z kapelusza draw names from a hat; ciągnąć z czegoś korzyść/zysk draw l. derive benefit/profit from sth.7. techn. ( poddawać obróbce) draw.8. (= wciągać, wsysać) absorb, suck (up), draw (up), draw in; ciągnąć napój przez słomkę suck a drink through a straw; ciągnąć dym z fajki/papierosa draw on a pipe/cigarette; komin dobrze/słabo ciągnie the flue draws well/poorly.9. pot. (= pić, zwł. alkohol) drink, imbibe; ciągnąć z butelki pull at a bottle.10. (= pociągać, wabić, kusić) attract, allure, tempt, raise ( sb's) interest; coś mnie ciągnie do tych ludzi I'm attracted to those people; nie ciągnie go do nauki he has no inclination to study; natura ciągnie wilka do lasu ( przysłowie) the leopard can't change its spots.11. (o powietrzu, przeciągu, zapachu) chłód ciągnie od rzeki a cold draft is blowing from the river; okropnie tu ciągnie there's an awful draft in here; z ogrodu ciągnęła woń bzów the scent of lilacs drifted from the garden.12. (= przemieszczać się, wędrować w określonym kierunku) move (on l. along), push (on), migrate, drift, pour; pochód ciągnął ulicą the procession moved down the street; pielgrzymi ciągną do Mekki pilgrims pour into Mecca; jesienią ptaki ciągną na południe birds migrate south in the fall.13. ( o chmurach) (= płynąć z wiatrem) drift.14. (= podążać) ciągnąć za kimś/czymś follow (in the wake of) sb/sth.15. wulg. ciągnąć komuś druta do a blow job on sb.ipf.1. ciągnąć się za kimś/czymś (= wlec się z tyłu) trail along behind sb/sth; drag behind sb/sth; (= pozostawać z tyłu) trail l. be left behind sb/sth; za parowozem ciągnęła się chmura dymu a plume of smoke trailed behind the engine.2. (= szarpać się wzajemnie) ciągnęli się za włosy they pulled at each other's hair.3. (= rozciągać się) stretch, extend; ( o linii) run.4. (= trwać) continue, pass, go on, proceed.5. ( o czasie) (= dłużyć się) creep (slowly) by l. past; hang heavy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciągnąć
-
5 połam|ać
pf (połamię) Ⅰ vt to break (up), to break up [sth] [gałęzie, patyk]- połamać sobie ręce/nogi to break one’s arms/legs- uciekał tak, że mało sobie nóg nie połamał he was fleeing at breakneck speedⅡ v imp. pot. stał w przeciągu i go połamało he’d been standing in a draught and now he can hardly move a. he feels all achy Ⅲ połamać się [krzesło, drzewo] to break (up)■ połamać komuś kości a. gnaty to break every bone in sb’s body; to beat the living daylights out of sb pot.- połam ręce/nogi! a. połamania rąk/nóg! pot. break a leg! pot.- na jego nazwisku można sobie język połamać he’s got an unpronounceable (sur)name- połamać sobie zęby na czymś to fail in sth (after much effort)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połam|ać
-
6 przeciąg
2) ( okres)w \przeciągu tygodnia/roku innerhalb einer Woche/eines Jahres -
7 innerhalb
innerhalb ['ɪnɐhalp]I. adv1) ( im Bereich von)\innerhalb von Krakau/Deutschland w Krakowie/na terenie Niemiec2) ( binnen)\innerhalb von wenigen Stunden w ciągu kilku godzin\innerhalb von drei Tagen w ciągu trzech dniII. prep + gen1) ( im Bereich von)\innerhalb Warschaus/Deutschlands w obrębie Warszawy/Niemiec2) ( binnen)\innerhalb einer Stunde w przeciągu jednej godziny\innerhalb dieser Woche w tym tygodniu\innerhalb kürzester Zeit w najkrótszym czasieetw \innerhalb einer Woche erledigen müssen musieć coś załatwić w ciągu jednego tygodnia
См. также в других словарях:
w przeciągu — {{/stl 13}}{{stl 8}}przyim., łączy się z dopełniaczem {{/stl 8}}{{stl 7}} w ciągu : {{/stl 7}}{{stl 10}}W przeciągu roku zarobił kilkaset tysięcy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przeciąg — m III, D. u, N. przeciąggiem; lm M. i 1. «gwałtowny prąd powietrza przepływający przez jakieś pomieszczenie otwarte na przestrzał» Silny przeciąg. Bać się, unikać przeciągów. Siedzieć w przeciągu. 2. daw. «pewien okres, odcinek czasu» dziś tylko… … Słownik języka polskiego
krótki — krótkitszy 1. «mający małą długość; niedługi» Krótka sukienka. Krótkie włosy. ∆ Krótki wzrok → krótkowzroczność ∆ Krótka seria «niewielka ilość czegoś (zwykle o produkcji odzieży)» ∆ Gotować, dusić w krótkim sosie mięso, jarzyny «gotować, dusić… … Słownik języka polskiego
upływ — m IV, D. u, Ms. upływwie, blm 1. «o pewnym okresie, przeciągu czasu: przejście, minięcie, skończenie się» Po upływie godziny, kwadransa. Przed upływem miesiąca. ∆ Z upływem lat, czasu itp. «w miarę upływania, przemijania lat, czasu itp.» 2.… … Słownik języka polskiego
zawiać — dk Xb, zawiaćwieje, zawiaćwiał, zawiaćwiany zawiewać ndk I, zawiaćwa, zawiaćał 1. «o wietrze: powiać, zadąć, dmuchnąć» Wiatr zawiał mocno. Lekki wietrzyk zawiewał od strony rzeki. ◊ pot. Zawiało kogoś «ktoś się zaziębił, zabolały kogoś plecy,… … Słownik języka polskiego
przeciąg — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u {{/stl 8}}{{stl 7}} silny prąd powietrza w jakimś otwartym na przestrzał pomieszczeniu bądź na wolnej przestrzeni, np. na osiedlu z wieżowcami lub w kotlinie górskiej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Osiedlowe przeciągi … Langenscheidt Polski wyjaśnień
upływ — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. upływwie, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w odniesieniu do odcinków czasu, przeciągu czasu lub zdarzeń trwających w czasie: przejście, przeminięcie, skończenie się :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zawiać — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}zawiewać {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}zawiać II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. nos dk IIIb, zawiaćwieje, zawiaćwiało {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień